Papyrus 98
Modèle:Infobox Manuscrit du Nouveau Testament
Le papyrus 98 (dans la numérotation Gregory-Aland), désigne par le sigle 98 est un ancien papyrus du Nouveau Testament en grec. Il s’agit d’une partie de l'Apocalypse. Le manuscrit a été date par paléographie au Modèle:S[1].
Description
Les restes du texte de l’apocalypse sont les versets 1:13-2:1 dans un état fragmentaire. L’écriture est bien formée et large[1]. Il s’agit d’une partie d’un rouleau. Le texte biblique se trouve seulement sur le verso. Sur le recto se trouve un autre document daté de la fin du Modèle:S ou du début du Modèle:S[1]. Le verso du rouleau a été utilise pour le texte biblique à la fin du Modèle:S.
Une erreur dittographique se trouve dès la première ligne – περι̣εζωσμμ̣εν̣ον au lieu de περιεζωσμενον[1].
Texte
Le manuscrit n’est encore placé dans aucune catégorie de Kurt Aland. "Le texte présente plusieurs différences par rapport à celui imprimé dans NA27"[1].
[Recto]
- περ]ι̣εζωσμμ̣εν̣[ον προς τοις μαστοις ζωνην
- χρυ]σεν [1:14] και η κ̣ε[φαλη αυτου και αι τριχες λευκαι
- ως] εριον λευκον [ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως
- φλ]οξ πυρος [1:15] και [οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω
- ως] εν καμινω πε[πυρωμενης και η φωνη αυτου ως
- φωνη υδατων π̣[ολλων [1:16] και εχων εν τη δεξια χειρι
- αυτου αστερες [ζ̅ και εκ του στοματος αυτου ρομ
- φαια διστομος ο[ξεια εκπορευομενη και η οψις αυ
- το̣υ ως ο η̣λ̣ιος φ[αινει εν τη δυναμει αυτου [1:17] και οτε ει
- δ̣ο̣ν̣ αυτον ε[π]εσα [προς τους ποδας αυτου ως νεκρος
- και εθηκε̣ τ̣η̣ν̣ [δεξιαν αυτου επ εμε λεγων
- μη φοβ̣[ο]υ̣ ε̣γ̣ω̣ [ειμι ο πρωτος και ο εσχατος [1:18] και εγε
- νομεν̣ ν̣εκ̣ρ̣ο̣[ς και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας
- τ̣ω̣ν̣ α̣ι̣ω̣ν̣ω̣ν̣ [και εχω τας κλεις του θανατου και
- του α̣δ̣ο̣υ̣ [1:19] γ̣ρ̣α̣ψ̣ο̣ν̣ [ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει
- γε̣ν̣ε̣[σ]θ̣α̣ι̣ [μετα ταυτα [1:20] το μυστηριον των ζ̅
- α̣στερ̣ω̣ν̣ [ους ειδες επι της δεξιας μου και τας
- ζ̅ λυχνει[α]ς [τας χρυσας οι ζ̅ αστερες αγγελοι των
- ζ̅ εκκλησ̣ι̣ω̣ν̣ ε̣ι[σιν και αι λυχνιαι αι ζ̅ ζ̅ εκκλεσιαι
- εισ]ι̣[ν [2:1] τω αγγελω της εν εφεσω εκκλησιας γραψον ταδε λεγ
- ε̣ι̣ [ο κρατων τους ζ̅ αστερας εν τη δεξια αυτου ο[2]
Dans l’Apocalypse (1:18) manque la phrase Modèle:Grec ancien dans le Codex Gigas en latin et dans certains manuscrits de la Vulgate. Il s’agit du seul manuscrit grec qui ne contient pas cette phrase[3].
Histoire
Le manuscrit a probablement été écrit en Égypte.
Le premier qui le publie est Wagner en 1971[4], ne sachant pas qu’il s’agissait d’un texte biblique. Hagedorn a ensuite découvert que c’était le texte de l’apocalypse 1:13-2:1[1].
Place actuelle
Le manuscrit est actuellement détenu par l’Institut Français d'Archéologie Orientale (P. IFAO inv. 237b [+a]) au Caire[1]Modèle:,[5].
Voir aussi
Bibliographie
- D. Hagedorn, P.IFAO II 31: Johannesapokalypse 1,13-20, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 92 (1992), Modèle:P..
- Modèle:Ouvrage
Liens externes
- [chrles.multiply.com/photos/album/30/Bible_Papyrus_p98#2 Image from 98]
Références
Modèle:Références Modèle:Traduction/Référence
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 et 1,6 Philip Comfort & David Barrett, The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts, Tyndale House 2001, Modèle:P..
- ↑ Modèle:Ouvrage
- ↑ NA26, Modèle:P..
- ↑ G. Wagner, Cette liste d'objets divers ne fait peut-être pas partie d'une lettre, P. IFAO II (1971), 31.
- ↑ Modèle:Lien web