Texte alexandrin

De testwiki
Version datée du 3 décembre 2024 à 17:41 par imported>Aluzil (growthexperiments-addimage-summary-summary: 1)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à la navigation Aller à la recherche
Fin du livre des Actes des Apôtres du Codex Alexandrinus, qui suit la forme du texte alexandrin.

Depuis Griesbach[1] (1775) et Michaelis[2] (1802), les spécialistes de la critique textuelle identifient quatre grands types ou familles de texte du Nouveau Testament : alexandrin, occidental, césaréen et byzantin[3]Modèle:,[4].

Le texte alexandrin est la forme du Nouveau Testament la plus fréquente dans les premiers manuscrits grecs et coptes ; dans les sources manuscrites ultérieures (postérieures au Modèle:S), c'est plutôt le texte byzantin qui domine de loin et qui, pour cette raison constitue plutôt la référence pour l’Église grecque orthodoxe. Le texte byzantin est aussi celui qui a le plus inspiré les traductions protestantes à l'époque de la Réforme.

Aujourd'hui, cependant, la plupart des éditions bilingues grecques du Nouveau Testament, comme la Modèle:27e édition du Novum Testamentum Graece, se fondent sur ce que l'on appelle l’éclectisme raisonné, et cela aboutit à un texte de caractère nettement alexandrin[5].

Traits caractéristiques

Lacunes du texte alexandrin : Matt 16,2-3 ; Marc 16,8-20 ; Luc 22,43-44 ; Jean 5,4 ; 7,53-8,11 ; 21,25 ; Rom 16,24.

Le texte alexandrin représenté par :

Signe Nom Date Contenu
𝔭Modèle:Exp [[Papyrus 66|Bodmer Modèle:II]] c. 200 Évangiles
𝔭Modèle:Exp [[Papyrus 46|Chester Beatty Modèle:II]] c. 200 Épîtres de Paul
𝔭Modèle:Exp [[Papyrus 72|Bodmer Modèle:VII/Modèle:VIII]] III/IV 1-2 Peter; Jude
𝔭Modèle:Exp [[Papyrus 75|Bodmer Modèle:XIV-Modèle:XV]] Modèle:IIIe siècle fragmenta Luc — Jean
א Codex Sinaiticus 330-360 NT
B Codex Vaticanus 325-350 Matthieu - Hbr 9, 14
A Codex Alexandrinus c. 400 (sauf Évangiles)
C Codex Ephraemi Rescriptus Modèle:Ve siècle (sauf Évangiles)
Q Codex Guelferbytanus B Modèle:Ve siècle fragmentes Luc - Jean
P Codex Porphyrianus Modèle:IXe siècle NT (except. Évangiles)
T Codex Borgianus Modèle:Ve siècle fragmenta Luke - John
Z Codex Dublinensis Modèle:VIe siècle fragmenta des Matt.
L Codex Regius Modèle:VIIIe siècle Évangiles
33 Modèle:IXe siècle NT (except Apoc.)
2427 Modèle:XIIIe siècle Marc
Autres manuscrits

Papyri : Modèle:Liste horizontale

Onciali :

Codex Coislinianus, Porphyrianus (sauf Actes, Apoc), Dublinensis, Sangallensis (seulement Marc), Zacynthius, Athous Lavrentis (en Marc et Épîtres catholiques), Vaticanus 2061, 059, 071, 073, 076, 077, 081, 083, 085, 087, 088, 089, 091, 093 (1 Pierre), 094, 098, 0101, 0102, 0108, 0111, 0114, 0129, 0142, 0155, 0156, 0162, 0167, 0172, 0173, 0175, 0181, 0183, 0184, 0185, 0189, 0201, 0204, 0205, 0207, 0223, 0225, 0232, 0234, 0240, 0243, 0244, 0245, 0247, 0254, 0270, 0271, 0274, 0275.

Notes

Modèle:Références

Bibliographie

  • Gordon D. Fee, PModèle:Exp, PModèle:Exp, and Origen: The Myth of Early Textual Recension in Alexandria, in: Studies in the Theory and Method of New Testament Textual Criticism, vol. 45, Wm. Eerdmans 1993, Modèle:P..
  • Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford University Press, 2005.
  • Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament, 1994, United Bible Societies, London & New York, pp. 5*, 15*.

Modèle:Portail

  1. Cf. Modèle:Ouvrage, puis Modèle:Ouvrage
  2. Modèle:Ouvrage
  3. D’après Modèle:Ouvrage.
  4. D’après Modèle:Ouvrage.
  5. Toutefois certaines traductions modernes rompent avec le respect strict du texte alexandrin et adoptent certaines leçons du texte byzantin et des autres traditions ; par exemple, la préface au Comprehensive New Testament signale que l’English Standard Version ne coïncide qu'à 83% avec le Novum Testamentum Graece. Un petit nombre de traductions modernes, dont la « Nouvelle Bible du roi Jacques » (1982), conservent le texte des réformateurs, tout en signalant les principales variantes.